Zorome (ゾロ目 - Repdigit)

Jan 1, 2018 16:56
Happy New Year.

Today is January 1st, and this is 1111th post.

When same numbers line up like this, it is called ゾロ目 (zorome) in Japanese.

"Zorome" was created by emphasizing the word, 揃い目 (soroime).

Here, the 揃い (soroi) means "to much up" or "to get together," and the 目 (me) means "pips of a dice."

Because of this, "zorome" originally meant that two dices show the same number.

These days, it has come to mean that same numbers line up.

Incidentally, there is no perfect power in zorome natural numbers composed of two or more digits (e.g., 111, 3333).
ゾロ目

あけましておめでとうございます。

今日は1月1日、そしてこれは1111回目の投稿です。

このように同じ数字が並ぶことを、「ゾロ目」と言います。

「ゾロ目」は、「揃い目」が強調された言葉です。

ここで「目」は、サイコロの目を意味します。

もともと「ゾロ目」は2つのサイコロの目が揃うことを意味していました。

これが転じて現在では、同じ数字が並ぶことも意味するようになったというわけです。

ちなみに、2桁以上のゾロ目の自然数で、累乗数のものは存在しません。
No. 1 mpjnerd's correction
  • Today is January 1st, and this is 1111th post.
  • Today is January 1st, and this my 1111th post.
  • When same numbers line up like this, it is called ゾロ目 (zorome) in Japanese.
  • When the same number repeats like this, it is called ゾロ目 (zorome) in Japanese.
  • "Zorome" was created by emphasizing the word, 揃い目 (soroime).
  • "Zorome" comes from emphasizing the word, 揃い目 (soroime).
  • Here, the 揃い (soroi) means "to much up" or "to get together," and the 目 (me) means "pips of a dice."
  • Here, 揃い (soroi) means "to match up" or "to get accumulate," and the 目 (me) means "pips on dice."
  • Because of this, "zorome" originally meant that two dices show the same number.
  • For this reason, "zorome" originally meant that two die are showing the same number.
  • These days, it has come to mean that same numbers line up.
  • These days, it has come to mean that same numbers appear in succession.
  • Incidentally, there is no perfect power in zorome natural numbers composed of two or more digits (e.
  • Incidentally, there is no zorome number with two or more digits that is a perfect power (e.
Toru
Thank you so much for the corrections! :)
No. 2 thethinker83's correction
  • Today is January 1st, and this is 1111th post.
  • Today is January 1st, and this is my 1111th post.
  • When same numbers line up like this, it is called ゾロ目 (zorome) in Japanese.
  • When the same numbers line up digit lines up like this, it is called ゾロ目 (zorome) in Japanese.
  • Here, the 揃い (soroi) means "to much up" or "to get together," and the 目 (me) means "pips of a dice."
  • Here, the 揃い (soroi) means "to much match up" or "to get together," and the 目 (me) means "pips of a on dice."
  • Because of this, "zorome" originally meant that two dices show the same number.
  • Because of this, "zorome" originally meant that two dices show the same number.
     "Dice" is the plural form; "die" is the singular.
  • These days, it has come to mean that same numbers line up.
  • These days, it has come to mean that the same numbers line up digit appears in succession.
  • Incidentally, there is no perfect power in zorome natural numbers composed of two or more digits (e.
  • Incidentally, there is no perfect power in (the set of) zorome natural numbers composed of two or more digits (e.
I'd be very interested to see a proof of that last statement ;)

あけましておめでとうございます!
Toru
Thank you very much for correcting my post!
According to the Wikipedia, you can see the proof of that in an article, "On the Diophantine equation a(x^n-1)/(x-1)=y^q," written by Yann Bugeaud.

あけましておめでとうございます!
thethinker83
Thanks! I haven't found the specific paper yet, but it looks like related works contain a lot more math than I learned in college ^^;
BACK